13(2/2)
“女仆。”
“她在这里干什么?”
我只好一一对他解释“她帮我补衣服、擦鞋子、整理抽屉和洗头。”
我以为这个人真的会因此气昏过去,所以补充说明是由我来支付珍妮的报酬,每个星期帮她付5元5角的住宿费给孤儿院。另外,珍妮虽然个子高大,吃得却不多。
他表示:允许我用孤儿院的一个小孩来帮忙做所有合理的事情。我已经愈来愈激动了,不过还是很有礼貌地对他解释,珍妮已经跟了我很多年了,是我不可缺少的助手。
他离开之前,他表示自己可从没挑剔过李皮太太。她是个非常有常识的基督徒,从来没有不切实际的念头,总是扎扎实实地做事。他希望我明智一点,以李皮太太为榜样。我亲爱的茱蒂,你觉得他的话怎么样呢?
几分钟后,医生过来了,我把自己和成卡夫先生的谈话向他详细地复述了一遍。在我们的谈话中,这是第一次达成共识。
“李皮太太,见她的鬼!”他大喊着,“这个胡说八道的老笨蛋,但愿上帝让他聪明点!”
我们的医生一旦被激怒,便会满口苏格兰方言。我在他的背后又替他取了个新绰号——“苏格兰男人”。
我写这封信时,莎莉·凯特正坐在地板上,为珍妮把毛线拆开再整齐地卷成一团,珍妮也愈来愈喜欢这个小淘气了。
“我正在给茱蒂阿姨写信,”我对莎莉·凯特说,“你有没有什么话要对她说?”
“我可没听说过什么茱蒂阿姨。”
“她是孤儿院每个乖女孩的阿姨啊。”
“让她带一点糖果来看我。”小莎莉说。
我表示同意。
问候理事长的莎莉
3月8日
于约翰·格利尔孤儿之家